Современная неаполитанская песня: открытость новейшим музыкальным веяниям, внимание к социально-политической ситуации родного города и обращение к языку-диалекту, с которым связана богатая музыкальная традиция. Джованни Савино продолжает рассказ об авторах и исполнителях, определяющих музыкальную жизнь Неаполя последних десятилетий. Kevlar и Tre numarielle – две песни о любви, ее страхах и сомнениях. А также о таком итальянском национальном увлечении, как игра в лотерею. Неаполитанский текст сопровождается итальянским и русским подстрочниками.
Negli anni Novanta a Napoli si forma una nuova scena musicale, con influenze forti da parte del dub, del rap e di altri movimenti artistici sorti in quel periodo. Molti dei gruppi hanno radici forti anche nella particolare situazione sociale e politica del capoluogo campano, come i 99 posse, ed esprimono la carica contestatrice e di opposizione al sistema; altri invece, pur essendo legati a quell’ambiente, raccontano una propria realtà che si incrocia con la politica, ma non ne è espressione diretta.
L’esperienza dei 24 grana, gruppo caratterizzato dalla voce e dalla presenza di Francesco Di Bella, nasce nel 1995, in un intreccio di posse, dub e tradizione napoletana: nel 1997 il primo album, Loop, con due cover, “Vesuvio”, inno al vulcano partenopeo composto dal Gruppo operaio ‘E Zezi, e “Lu cardillo”, canzone napoletana del Settecento. Subito il disco ha un buon successo, ma è la costante presenza in tour del gruppo a renderlo famoso: chi scrive ha visto almeno una trentina di volte i 24 grana dal vivo, senza spostarsi neanche troppo.
In totale i 24 grana pubblicano otto album, di cui due dal vivo, per poi di fatto sciogliersi nel 2013: Francesco Di Bella lascia il gruppo e pubblica il disco “Francesco Di Bella & Ballads café”, dove reinterpreta i successi dei 24 grana, con il video di lancio, una nuova versione de “La costanza”, brano presente in “Metaversus” del 1999. Nella primavera del 2016 Di Bella torna con un nuovo singolo, “Tre nummarielle”, dove la speranza di una vincita al popolarissimo gioco del lotto si lega all’amore per la propria compagna.
Ecco una delle principali canzoni dei 24 grana, “Kevlar”, e l’ultimo successo di Di Bella, “Tre nummarielle”. “Kevlar” è il singolo di punta di “K album”, ed ancora oggi ha grande successo: ultimamente Di Bella spesso la interpreta assieme ai Foja in concerto. Il testo racconta delle insicurezze e delle bellezze dell’amore.
Kevlar (da K Album, 2001, testo F. Di Bella)
Cura ‘e paure cu mille culure
poco te resta se niente saje fà
se ‘o ffuoco abbrucia fa tutto cchiù scuro
chello che siente è ‘a paura e passàQuanta speranza s’arape ‘a matina
quanno ‘a matina s’arape cu te
quanno nu juorno ‘e culure n’è chino
tanta è ‘a speranza ca porto cu meSe overo nun me vuò lassà
passanno vieneme ‘a piglià
Se è ‘o vero nun me vuò lassà
passanno vieneme ‘a pigliàComme si bella cu ll’uocchie d’o mare
ll’uocchie s’affonnano a vote into ‘e mie
cchiù passa ‘o tiempo e cchiù veco luntano
saccio ca è ‘o vero e nun dico bucieChello che sente nun tene cchiù nomme
chello che cerco e che trovo cu te
non va fujenno cò mare cò l’onne
vene s’appiccia e se ferma cu mme‘O scuro nun me fido ‘e sta
passanno vieneme ‘a piglià
‘O scuro nun me fido ‘e sta
passanno vieneme ‘a pigliàSe è ‘o vero nun me vuò lassà
passanno vieneme ‘a piglià
Se è ‘o vero nun me vuò lassà
passanno vieneme ‘a piglià
Traduzione italiana (G. Savino)
Cura le paure con mille colori,
ti resta poco se non sai fare niente.
Se il fuoco brucia rende tutto scuro,
quello che senti è la paura che finisca.
Quanta speranza s’apre al mattino,
quando il mattino si apre (incomincia) con te.
Quando un giorno è pieno di colori,
è tanta la speranza che porto con me.
Se davvero non mi vuoi lasciare,
passando vienimi a prendere.
Come sei bella con gli occhi del mare
gli occhi, a volte, sprofondano nei miei.
Più passa il tempo e più guardo lontano,
so che è vero e non dico bugie.
Non ce la faccio a stare al buio,
passando vienimi a prendere.
Quello che sento non ha più nome,
quello che cerco e che trovo con te,
le onde non trascinano (quel che sento) in mare,
ma viene, s’accende e si ferma con me.
Se davvero non mi vuoi lasciare,
passando vienimi a prendere.
Cura le paure con mille colori,
ti resta poco se non sai fare niente.
Se il fuoco brucia rende tutto scuro,
quello che senti è la paura che finisca.
Se davvero non mi vuoi lasciare,
passando vienimi a prendere.
Come sei bella con gli occhi del mare
gli occhi, a volte, sprofondano nei miei.
Più passa il tempo e più guardo lontano,
so che è vero e non dico bugie.
Non ce la faccio a stare al buio,
passando vienimi a prendere.
Quello che sento non ha più nome,
quello che cerco e che trovo con te,
le onde non trascinano (quel che sento) in mare,
ma viene, s’accende e si ferma con me.
Se davvero non mi vuoi lasciare,
passando vienimi a prendere.
Кевлар (русский подстрочник А. Звонаревой)
Лечи свои страхи разноцветьем,
если ты ничего не умеешь, то что тебе остается?
От горящего огня все темнеет,
твои ощущения – это потребность избавиться от страха.
Как сильна та надежда, которую выпускает утро,
если утро начинается вместе с тобой.
Когда день полон разных цветов,
сильна та надежда, что живет во мне.
Если ты и вправду не хочешь меня покинуть,
зайди за мной, когда окажешься здесь неподалеку.
Как ты красива, с этими морскими глазами,
твои глаза иногда тонут в моих.
Чем больше времени проходит и чем больше я смотрю вдаль,
тем больше я убеждаюсь в том, что это правда и что я не лгу.
Я больше не могу оставаться здесь в темноте,
зайди за мной, когда окажешься здесь неподалеку.
То, что я чувствую, не имеет названия,
то, что я ищу и нахожу в тебе,
не смывается волнами в море,
а зажигается, нахлынув, и остается со мной.
Если ты и вправду не хочешь меня покинуть,
зайди за мной, когда окажешься здесь неподалеку.
“Tre nummarielle” (Nuova Gianturco, testo F. Di Bella)
Ahi, ahi,
‘a ciorta nun gira mai.
E tutto quello che fai ti torna domani.
Volevo star bene per vivere insieme,
cambiare città addò nisciuno ce po’ tuccà!
Volevo jucà tre nummarielle
Pe’ te fa truvà cose cchiù belle,
‘e chelle che mò te pozzo cercà.Mi sveglio ogni mattina
e spengo i sogni dentro il caffè.
Se non posso portarli via con me.
Quanta fatica! ‘O treno nun vò passà,
e sulla banchina la gente sospira.
Volevo jucà tre nummarielle
Pe’ te fa truvà cose cchiù belle,
‘e chelle che mò te pozzo cercà.Volevo jucà tre nummarielle
Pe’ te fa truvà cose cchiù belle,
volevo jucà, volevo jucà.
Tre numeretti, traduzione italiana (G. Savino)
Ahi, ahi,
la fortuna non gira mai.
E tutto quello che fai ti torna domani,
volevo star bene per vivere insieme,
cambiare città dove nessuno può toccarci!
Volevo giocar tre numeretti
Per farti trovare cose più belle
Di quelle che adesso posso darti.
Mi sveglio ogni mattina
e spengo i sogni dentro il caffè.
Se non posso portarli via con me.
Quanta fatica! Il treno non vuol passar,
e sulla banchina la gente sospira.
Volevo giocar tre numeretti
Per farti trovare cose più belle
Di quelle che adesso posso darti.
Volevo giocare tre numeretti
Per farti trovare cose più belle
Volevo giocar, volevo giocar.
Три номерочка (русский подстрочник А. Звонаревой)
Ай-ай,
фортуна никогда не поворачивается в твою сторону,
и все твои поступки назавтра вернутся к тебе.
Я хотел хорошо устроить жизнь, чтобы жить вместе с тобой
и уехать в другой город, где нас никто не тронет!
Я хотел сыграть, поставив на мои три номерочка,
чтобы порадовать тебя чем-нибудь получше,
чем то, что я могу предложить тебя сейчас.
Я просыпаюсь каждое утро
и гашу свои сны в кофе,
раз уж я не могу взять их с собой
Как это все утомительно! Поезд все не хочет показываться,
а народ на перроне вздыхает.
Я хотел сыграть, поставив на мои три номерочка,
чтобы порадовать тебя чем-нибудь получше,
чем то, что я могу предложить тебя сейчас.
Я хотел сыграть, поставив на мои три номерочка,
чтобы порадовать тебя чем-нибудь получше,
я хотел сыграть, я хотел сыграть.