Русский подстрочник Алины Звонаревой1)Авторские тексты и дидактические материалы сайта можно использовать только с указанием авторства и действующей ссылкой на конкретную статью или страницу сайта italianocontesti.ru, итальянский оригинал внизу
Может, это было в третьем часу или в девятом2)Имеются в виду канонические часы: третий час соответствует 9 часам утра, девятый — 3 часам дня. Смерть Иисуса на кресте приходится на девятый час.:
Только ты вышила несколько лилий на праздничном платьице,
Как они взяли твои три года и отвели их в храм (2 раза).
И с тех пор уже не грудь Анны, в стенах скромного жилища,
Успокаивала твой плач и утоляла твою жажду.
Говорят, счет часам для тебя вел ангел,
Отмеряя время между трапезой и служением Господу (2 раза).
Тает снег на солнце, вода возвращается в море,
Ветер и время года вновь возвращаются к своим играм —
Но не для тебя, девочка, живущая в храме со склоненной головой (2 раза).
И когда священники отказали тебе в пристанище,
Было тебе двенадцать лет и не было на тебе никакой вины.
Но для священников виной стал твой май,
Твоя девственность, что окрашивалась в алый цвет (2 раза).
И вот они хотят найти мужа для той, что не хочет замуж,
Рыщут по деревням, прочесывают дороги.
Ищут неженатый люд, каких угодно мужчин:
Тело девственницы разыгрывается в лотерею (2 раза).
— Распусти волосы и смотри на них, они уже идут.
— Посмотри, посмотри на нее: она распускает волосы,
Они длиннее наших плащей.
— Посмотри на ее кожу — нежную, прозрачную,
Она на солнце светится, словно снег.
Посмотри на эти руки, посмотри на это лицо:
Она словно из Рая вышла.
— Посмотри на эти формы, на эти пропорции:
Она словно вводить в искушение пришла.
— Посмотри, посмотри на нее: она распускает волосы,
Они длиннее наших плащей.
— Посмотри на эти глаза, посмотри на эти волосы,
Посмотри на эти руки, посмотри на эту шею,
Посмотри на это тело, посмотри на это лицо.
— Посмотри на это тело, посмотри на эту шею:
Она словно из собственной улыбки пришла.
Посмотри на эти глаза, посмотри на этот снег,
Посмотри на это райское тело!
И вот тебе, Иосиф, уцелевшей частичке прошлого,
Плотнику по стечению обстоятельств, отцу по профессии,
Нелюбезной судьбой уготовано обрести —
Неизвестно, зачем — еще одну дочь,
Девочку, на которую ты не имел никаких видов.
И вот ты уходишь, уставший от своей усталости,
За руку ты ведешь девочку, а рядом идет грусть.
Ты думаешь: « Эти священники отдали ее в жены
Пальцам — слишком сухим, чтобы охватить розу,
Сердцу — слишком дряхлому, давно на отдыхе [от страстей]».
Согласно полученному распоряжению, Иосиф привел девочку в свой дом и тут же уехал на работы, что его ожидали за пределами Иудеи. Он провел четыре года вдали от дома.
Forse fu all’ora terza forse alla nona:
Cucito qualche giglio sul vestitino alla buona —
Forse fu per bisogno o peggio per buon esempio —
Presero i tuoi tre anni e li portarono al tempio,
Presero i tuoi tre anni e li portarono al tempio.
Non fu più il seno di Anna fra le mura discrete
A consolare il pianto a calmarti la sete,
Dicono fosse un angelo a raccontarti le ore,
A misurarti il tempo fra cibo e Signore,
A misurarti il tempo fra cibo e Signore.
Scioglie la neve al sole ritorna l’acqua al mare,
Il vento e la stagione ritornano a giocare,
Ma non per te bambina che nel tempio resti china,
Ma non per te bambina che nel tempio resti china.
E quando i sacerdoti ti rifiutarono alloggio,
Avevi dodici anni e nessuna colpa addosso,
Ma per i sacerdoti fu colpa il tuo maggio,
La tua verginità che si tingeva di rosso,
La tua verginità che si tingeva di rosso.
E si vuol dar marito a chi non lo voleva,
Si batte la campagna, si fruga la via:
Popolo senza moglie, uomini d’ogni leva —
Del corpo d’una vergine si fa lotteria,
Del corpo d’una vergine si fa lotteria.
Sciogli i capelli e guarda: già vengono!
Guardala, guardala: scioglie i capelli,
Sono più lunghi dei nostri mantelli.
Guarda la pelle tenera lieve,
Risplende al sole come la neve.
Guarda le mani, guardale il viso,
Sembra venuta dal paradiso,
Guarda le forme, la proporzione:
Sembra venuta per tentazione.
Guardala, guardala: scioglie i capelli,
Sono più lunghi dei nostri mantelli.
Guarda le mani, guardale il viso,
Sembra venuta dal paradiso,
Guardale gli occhi, guarda i capelli,
Guarda le mani guardale il collo,
Guarda la carne, guarda il suo viso,
Guarda i capelli del paradiso!
Guarda la carne, guardale il collo,
Sembra venuta dal suo sorriso,
Guardale gli occhi, guarda la neve, guarda la carne del paradiso!
E fosti tu Giuseppe, un reduce del passato,
Falegname per forza, padre per professione,
A vederti assegnata da un destino sgarbato
Una figlia di più senza alcuna ragione,
Una bimba su cui non avevi intenzione.
E mentre te ne vai stanco d’essere stanco,
La bambina per mano, la tristezza di fianco,
Pensi “Quei sacerdoti la diedero in sposa
A dita troppo secche per chiudersi su una rosa,
A un cuore troppo vecchio che ormai si riposa”.
Secondo l’ordine ricevuto Giuseppe portò la bambina nella propria casa e subito se ne partì per dei lavori che lo attendevano fuori dalla Giudea. Rimase lontano quattro anni.
Примечания
| 1. | ↑ | Авторские тексты и дидактические материалы сайта можно использовать только с указанием авторства и действующей ссылкой на конкретную статью или страницу сайта italianocontesti.ru |
| 2. | ↑ | Имеются в виду канонические часы: третий час соответствует 9 часам утра, девятый — 3 часам дня. Смерть Иисуса на кресте приходится на девятый час. |
