Встреча оперы с анимацией: “Итальянка в Алжире” Луццати и Джанини

Эмануэле Луццати (1921-2007) и Джулио Джанини (1927-2009)

Мы предлагаем вам посмотреть анимационный фильм без слов, созданный художниками Эмануэле (Леле) Луццати и Джулио Джанини в 1968 году на материале оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире» (L’italiana in Algeri). Увертюра к этой опере звучит в первой части мультфильма, в то время как во второй части была использована музыка из сцены грозы (Temporale) из оперы Россини «Севильский цирюльник» (Il barbiere di Siviglia).

Этот десятиминутный фильм понравится как взрослым, так и детям. В нем рассказывается история итальянки Изабеллы и ее возлюбленного Линдоро, попавших в плен к султану Мустафе. Мустафа влюбляется в Изабеллу, но влюбленным удается бежать, обманув преследователей. 

Не правда ли, этот фильм завовораживает своей музыкальностью? Визуальный ряд построен в полном соответствии с ритмом, динамикой, структурой музыкальных фраз. 

Аниматор и режиссер Джаннини и художник сцены и иллюстратор Луццати проработали вместе 37 лет. Результатом этого сотрудничества стали 30 анимационных фильмов. Музыка Россини звучит также в фильмах «Сорока-воровка» (Gazza ladra, 1965) и «Пульчинелла» (Pulcinella, 1973); оба они были номинированы на «Оскар».

Еще об Эмануэле Луццати на Italiano ConTesti: 

Rodari e Luzzati: “Filastrocca della primavera”;

Rodari e Luzzati: “Filastrocca solitaria”;

Rodari e Luzzati: “Filastrocca della nuova invenzione”;

Rodari e Luzzati: “Scherzi di Carnevale”.

A proposito di Alina Zvonareva

Алина Звонарева – кандидат филологических наук, преподаватель итальянского языка, переводчик поэзии. Главный редактор проекта Italiano ConTesti / "Итальянские контексты". Alina Zvonareva è dottore di ricerca in filologa romanza, insegnante di italiano per stranieri, traduttrice di poesia. Ha fondato il sito Italiano ConTesti in gennaio 2016.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*