В данном алфавитном указателе собраны поэтические переводы, для которых сайт Italiano ConTesti стал местом первой публикации. Гиперссылки ведут на статьи и страницы сайта, где находятся переводы. Указатель организован по авторам текстов стихов и песен.
Анонимный автор XVI века. «Пляска смерти» из церкви Сан-Виджилио в Пинцоло (Трентино), отрывок. Перевод Алины Звонаревой.
Ариосто, Лудовико (1474-1533). Избранные сонеты. Перевод Павла Алешина.
Гоццано, Гвидо (1883 – 1916). Стихотворения «Дамы-сладкоежки» (Le golose), «Воскресшая» (Una risorta, комментарий здесь). Перевод Алины Звонаревой.
Капоссела, Виничо (р. 1965). Песня «Моди́» (Modì). Перевод Елены Виноградовой.
Корветто, Джованни (1887-1932). Песня «Нейтральная барышня» (La ragazza neutrale), музыка Коломбино Арона. Перевод Алины Звонаревой.
Могол (Джулио Рапетти, р. 1936). Песня «Это не Франческа» (Non è Francesca), музыка Лучо Баттисти. Перевод Елены Виноградовой.
Модуньо, Доменико (1928-1994); Бонаккорти, Энрика (р. 1958). Песня «Прощай, прощай, родная» (Amara terra mia), музыка народная. Перевод Елены Виноградовой.
Турко, Джузеппе («Пеппино») (1846-1903). Неаполитанская песня «Фуникулер» (Funiculì funiculà), музыка Луиджи Денца. Перевод Юрия Брызгалова.